|
От
|
Китаец
|
|
К
|
Андю
|
|
Дата
|
21.10.2003 14:17:04
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Абзац окончательный и бесповоротный.
Салют!
>Перевод и издание харвестовские, правда, хреновые. Например, про "мухоморы по методике норманнов" есть явный баг и ляп переводчика.
Как ни переводи, какие "норманны" при римлянах? Какое слово там должно стоять в аутентичном тексте?
И какие в дугу "Хроники Пирра", какого в дугу "Тита Ливского"?
Кто ел "мухоморы по методике норманнов": "Тит Ливский", "Харвест", Вы или я?
С почтением. Китаец.