|
От
|
В. Кашин
|
|
К
|
apple16
|
|
Дата
|
11.09.2003 09:18:59
|
|
Рубрики
|
Современность;
|
|
Да ахинея это
Добрый день!
>Учитываю хроникера Пелевина.
>Там есть такой кусок:
>>
>- На современных китайских картах, - заговорил Простислав, указывая на покрывающие доску знаки, - примыкающая к Поднебесной территория Сибири и Дальнего Востока, а также Россия в целом обозначаются тремя иероглифами:
>- <двадцать>,
такого иероглифа вообще нет, число двадцать передается двумя знаками - "2" и "10", как несложно догадаться :-)
>- <вспотеть, запыхаться>,
ахинея
>- <жулик, вор, нечестный коммерсант>.
ахинея
Эти же три иероглифа служат для описания существующего в России политического строя.
еще большая ахинея. Социально-политическая терминология в основном пришла в китайский язык из японского в начале 20 в. (имеется в виду заимствование иероглифического написания).
>Правительство России обозначается в современном китайском языке четырьмя иероглифами:
>- <временный, быстротечный>,
>- <начальник>,
>- <труба, нефтепровод>,
>- <север>.
Правительство России обозначается не четырьмя, а целыми 5 иероглифами:
ELuoSi (Россия) ZhengFu (правительство)
>Насколько соответсвует истине?
Просто идиотский художественный прием. Вон Сорокин в свой знаменитый опус о голубом сале тоже китайские выражения в русской транскрибции к месту и не к месту вставлял. Насколько помню, особенно ему нравилось слово "ханкунмудянь" - что означает "авианосец".
С уважением, Василий Кашин