|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
ARTHURM
|
|
Дата
|
23.04.2003 16:34:01
|
|
Рубрики
|
Современность; Флот;
|
|
Re: Растрясти бы...
>Добрый день!
>на перевод названий подводных лодок и эсминцев.
>Встречал таблицу где переводились названия эсминцев в переводе на английский.
>Закачаешься.
>Типа:
>"Легкий утренний бриз"
>"Чистота весенего снега"
>и т п
>Такое впечатление что каждому оттенку природы у японцев слово специальное соответствует.
Только с текста Jane перевести сложно - с какой-нито точностью надо, чтобы ударение стояло и длина гласных, а лучше всего прямо иероглифами. Иначе хрень собачья получится, а не перевод.