От Pout Ответить на сообщение
К Antenna Ответить по почте
Дата 16.10.2000 17:40:02 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Женский язык

> О влиянии языка на военное дело. Слышал историю, что одна из причин проигрыша в воздушных схватках японцев во 2МВ это усложненность языка. Пилоты обменивались по радио очень длинно и с соблюдением всяческих вежливостей по отношению к начальству. Им нужно было обращаться по разному к вышестоящим, равным себе, нижестоящим. Причем этих разделений на деле больше. Естественно в скоротечном воздушном бою это имело значение.

Не успел поучаствовать в предыдущем, тут скажу.
Читал любопытную статейку лингвиста"Так говорит женщина". Там про вежливые формулы в японском языке (см. ниже обсуждали), но с добавлением специфики. Женщины имели право обращаться к мужьям только с использованием вежливых и сверхвежливых формул. Невежливость тоже выражается грамматически, ругательств нет.
Описывается случай в оккупированной Японии, едет амер и пытается на ломаном японском требовать, чтобы ему освободили дорогу. Кругом понимающие ухмылки и смешки. Амер пытается требовать, но говорит на"женском"языке. Сразу видно, где и кто его этому языку учил.