|
От
|
Манлихер
|
|
К
|
Ibuki
|
|
Дата
|
24.01.2022 13:06:29
|
|
Рубрики
|
WWII; Современность;
|
|
Во(1), мы этот язык давно знаем. Во(2), обратно бесполезно (+)
Моё почтение
...потому что джентльмены из Госдепа произвольно решают, как определять в данный конкретный момент язык, на котором говорят их оппоненты. Как только не нравится, что говорит оппонент - его язык сразу становится непонятным. Очень удобно, "тут-то мне карта и поперла".
>что другая сторона говорит - выучите их язык в общем смысле. А то буквы складываются в слова, но смысла вы их не понимаете. Когда вы переводите то термины и определения собеседника нужна брать те которые он использует, а не вставлять свои.
Вообще-то это "собеседнику" давно пора перестать мошенничать и начать использовать термины в общепринятом смысле, а не в том, в котором ему сейчас удобнее. Потому что вообще-то в приличном обществе за такое сильно бьют канделябрами, прям по наглой рыжей морде.
В сражениях за истину последняя участия не принимает