От B~M Ответить на сообщение
К Skvortsov Ответить по почте
Дата 27.04.2020 23:04:47 Найти в дереве
Рубрики WWI; Локальные конфликты; 1917-1939; Версия для печати

Я поинтересовался. Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь,

так что предлагаю вернуться от обсуждения авторитетов к обсуждению фактов. Когда Кулидж писал:
>except for the Eger district which came in much later and whose separate entity was long recognized
>In the northwest, the Eger Territory, which was not part of the original Bohemian State, could go without difficulty to Bavaria.
– он мог знать, что ведёт речь о событиях пятисотлетней давности, а мог и не знать. Для нашей темы это не имеет никакого значения, так как своё руководство он вводил в заблуждение, говоря об этом как о чём-то, имеющем значение в 1919 году.

>>В Эгер 500 чешских солдат с двумя пулемётами прибыли на ж/д вокзал из Карловых Вар 16 декабря 1918, откуда под развёрнутыми знамёнами проследовали в городские казармы, а не позднее 18 декабря обязанности эгерского губернатора принял некто Дудек. К 24 декабря военные установили контроль вплоть до самого западного участка чешской границы. На этом недолгая эгерская независимость и опочила.
>Вы забыли упомянуть, что Вена просила не оказывать вооруженного сопротивления.

Вена в лице национального собрания для Германоавстрии 12 ноября решила, что судетские немцы должны присоединяться к Германии. В Германии это, однако, предпочли не заметить – как в Берлине, так и в Мюнхене.

>Статья в целом - прекрасный образец фольк-хистори.

Я так и думал, что вам совершенно ни к чему знать имя и регалии автора. Вам сердце вещует.

>> Правда в том, что Эгер не был их интегральной частью и в течение длительного времени сохранял автономность в землях чешской короны в качестве имперского заклада, однако такое его положение было решительно сломлено в ходе XVII и XVIII веков, когда он был присоединён к Чехии.
>Если Ваш историк считает, что в XVII и XVII существовало государство Чехия, то читать его не стоит.

Вы правы, стилистически корректнее мне было бы перевести «Богемия». Но я так понял, что по существу, т.е. по отсутствию каких-либо баварских намерений и действий по перемещению границы за Эгер после Первой мировой, вы согласны по умолчанию?