От Locke Ответить на сообщение
К Radarytch
Дата 23.04.2020 10:42:04 Найти в дереве
Рубрики WWII; ВВС; Искусство и творчество; Версия для печати

А между тем, это американский вариант "лейтенантской прозы"

Ну скажем так, либерально-американский. Упомянутая уже "Серенада" - консервативно-американский.

Спросите, почему?

Попытка ответа - какова основная отличительная особенность такой прозы по-советски? Давно подмечено - увод основной линии противостояния ОТ линии фронта, вглубь отношений между своими. Просто наша "лейтенантская проза" очень драматична, ну просто в силу наличия такой вот литературной традиции, хотя бы по-достоевски. Американские протестантские литературные корни не дадут возможности показать подлинное драматическое напряжение отношений между "своими" личностями, как это происходило у нас, нет у них огонька "религиозной войны", уши которой торчат из всех наиболее тяжелых моментов советских хороших книг о войне, в т.ч. всех вариантов этой самой ЛП. Но напряжение есть, и надо найти метод его показать. И Хеллер, умница, сделал это на тонкой грани сатиры и журналистического, безоценочного, сугубо описательного реализма.
Вторая и последняя известная мне американская попытка сместить вот эту линию противостояния с врага на свои характеры в ходе описания событий 2МВ, хотя и сделанная с совершенно не американских, а скорее французских литературных лекал - это "Мятеж на "Кейне" Германа Вука.

Да, они начали это активно делать потом, живописуя Вьетнам, но это уже вторично. Первыми были именно Хеллер и Вук. Кстати, меня другая книга Хеллера торкнула по-взрослому куда сильнее "Уловки" - "Вообрази себе картину". Это такой вариант, когда читаешь вроде скучную книгу, зевая, кладешь закладку и выключаешь свет, а в три ночи она тебе снится, просыпаешься и дочитываешь. Ну, у меня так было.