От Александр Жмодиков Ответить на сообщение
К Gylippus Ответить по почте
Дата 30.11.2018 10:39:23 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: Часть 12

>Я правильно понял.

Нет, вы неправильно поняли. Вы говорите, что в уставе 1819 года якобы сказано, что успешная атака кавалерией кавалерии легка. А там такого не сказано.

>Никаких моментов выбирать не надо.

А некоторые кавалеристы говорят, что есть более благоприятные моменты для атаки кавалерии на кавалерию и менее благоприятные. Я не приводил их мнения, но они есть.

>«Во всяком случае» означает, что нет случая, при котором не производится.

Есть, например, если местность не позволяет.

>И все приведенные Вами цитаты о том, как действовать АТАКУЯ в том или ином случае. Действовать можно по разному, а атаковать во всяком случае.

Приведенные мной цитаты не о том, как действовать, атакуя в том или ином случае. Они о том, что атака кавалерией против кавалерии требует больших усилий, и что кавалерийскому офицеру сложнее действовать против кавалерии, чем против других родов войск.

>>>Видите ли. Устав четко формулирует: атака «исполняется во всяком случае».
>
>>Это означает всего лишь, что выбрать момент для атаки проще - условия равные, в принципе можно атаковать кавалерию когда угодно. Хотя опытные кавалерийские офицеры указывают, что и тут есть более благоприятные моменты и менее благоприятные.
>
>Это означает «исполняется во всяком случае».

Устав формулирует не «атака исполняется во всяком случае», а «атака кавалериею на кавалерию может исполняться во всяком случае». «Может исполняться во всяком случае» не означает, что атаку нужно производить во всяком случае.

>Никакой случай не может служить оправданием неисполнения.

Даже если перед фронтом серьезное препятствие?

>Все Вами сказанное как-то отменяет необходимость для военного человека овладеть Уставом и научиться применять его на практике для начала на учениях и маневрах?

Нет, не отменяет. Но вы неправильно поняли то, что сказано в уставе.

>>Можно, если правильно понимать текст, написанный по-русски. Из текста следует, что не нужно посылать кавалерию в атаку на пехоту противника без крайней необходимости и раньше времени, нужно ждать, когда пехота противника будет расстроена, а вот послать кавалерию на кавалерию противника можно в любое время.
>
>И как это рассуждение, вне зависимости от его соответствия уставу, подтверждает мысль, что атака пехоты для кавалерии не одна из главных задач?

Так и подтверждает: поскольку у кавалерии очень мало шансов на успех при атаке на пехоту, построенную в каре или в сомкнутую колонну и готовую к отражению атаки, не нужно и пытаться атаковать, если нет крайней необходимости, нужно ждать подходящего момента, когда пехота начнет колебаться, или когда ее строй придет в беспорядок, причем этого момента можно и не дождаться. А кавалерию можно атаковать когда угодно, если местность позволяет.

>Вы не привели ничего подтверждающего Вашу мысль, что атака пехоты кавалерией, не ее главная задача. И Жомини и Клаузевиц вполне такую задачу рассматривают и ничего о ее приоритетности не говорят.

Они четко говорят, что кавалерией не следует атаковать непоколебленную и нерасстроенную пехоту.
Жомини говорит:
>Главная цель ея [кавалерии] состоит в том, чтобы приготовлять и довершать поражение неприятеля, и делать победу совершенною, забирая пленных и отбивая трофеи; преследовать неприятеля; подавать скорую помощь пункту, подверженному опасности, разбивать пехоту, пришедшую в колебание (в оригинале infanterie ébranlée, «поколебленная пехота»), и, наконец прикрывать отступление пехоты и артиллерии.
>Признано, что кавалерия не может предпринять с успехом общей атаки на боевую линию, в порядке находящуюся, если не будет поддерживаема пехотою и многочисленной артиллериею…
>всякая атака против хороших пехотных каре, еще не бывших в деле, не может быть удачна.

Далее Жомини объясняет, что кавалерия может с успехом атаковать только такую пехоту, которая втянулась в бой с другой пехотой, или поколеблена (ébranler) огнем артиллерии, или если дождь намочил ружья.

Как видим, Жомини на первое место ставит задачу довершения поражения противника, то есть, на первом месте действия кавалерии по довершению разгрома уже разбитой и отступающей армии противника. Далее он говорит, что кавалерия может разбивать и пехоту, но только такую, которая уже поколеблена огнем артиллерии, а атаки кавалерии на непоколебленную пехоту удаваться не могут. Из чего читатель должен понять, что такие атаки не следует и предпринимать, лучше ждать, когда представится подходящий момент, или заняться чем-нибудь более полезным и подходящим для кавалерии. Или не понять, но это уже проблемы читателя.

Клаузевиц говорит:
>Не употреблять кавалерию без нужды против еще не расстроенной пехоты; стрелять лишь с расстояния, обеспечивающего действительность огня; приберегать, по возможности, силы к концу боя, - это принципы тактики.

Как видим, Клаузевиц говорит то же самое – без крайней необходимости не следует посылать кавалерию в атаку на нерасстроенную пехоту противника. О роли кавалерии в преследовании разбитой армии противника он говорит в других местах («О войне», часть 4, главы 4 и 12).

Так что все понятно, если уметь понимать.