От cap2 Ответить на сообщение
К smertch Ответить по почте
Дата 13.07.2018 21:21:42 Найти в дереве
Рубрики Современность; Флот; Армия; ВВС; Версия для печати

Re: Военный переводчик...

>В военном институте, с ежедневными занятиями? Таки да, но не на ВК с занятиями раз в неделю. 6 месяцев если война?.. Тот еще переводчик получится)) Проще отправлять на 2х недельные курсы "методика интенсивного допроса" - и пленные враги сами все на русском рассказывать будут и доки переводить)

Простите, а иностранный язык абстрактный студент учить только на военной кафедре? :) Программа обучения все-таки строится на вполне достаточном количестве часов, вопрос только в том, как они расходуются.
Насчет 6 месяцев, поверьте, получались вполне сносные на своем уровне. Но с утра и до вечера... и только язык+военные предметы по минимуму. Это действительно реально, лично знаком по роду своего 1-го языка (напоминаю, что военные переводчики учат два языка, а некоторые даже три за 5 лет).

>По спецпрограммам штамповали переводчиков в Афган, да. Выпускали мл. лейтенантами, что для кадрового военного, причем военного переводчика без второго языка - чревато карьерным тупиком и невостребованностью после войны.

А вот тут лучше не продолжать... во-первых, история не знает сослагательного наклонения, во-вторых, после младших лейтенантов давали доучиться, в-третьих, присваивали очередное воинское звание и после "войны" служба продолжалась. Так что в итоге и полковник мог получиться, а иной раз и целый генерал!