От Prepod Ответить на сообщение
К Robert Ответить по почте
Дата 17.10.2014 17:20:24 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Армия; Версия для печати

Re: вы не...

>>Устно можно хоть целый день языком молоть, а вот попробуйте хотя бы 6 листов напечатать ))).
>
>Для современной публики (привыкшей к "виртуалу", "блоггерам" и пр) - это совершенно не проблемма.
Сам процесс печатания да, упростился (слава тебе, о великий Ворд!), но это все равно те же самые 6-8 станиц, ибо за счет того же Ворда на страницу лезет в среднем больше печатных знаков.
>Говорю же: знаю (не раз натыкался) в социальныx сетяx топичные "блоги" (ну, типа того что раньше называлось "домашняя веб-страничка" даже скорее) - авторский взгляд на некий вопрос. Если автор двуязычный - молотит туда по нескольку раз в неделю, совершенно забесплатно причем, простыни текста невероятной длинны (в которыx - "просто узнаются" куски переводов из СМИ сделаныx им). Ему еще потом отвечать посетителям блога надо, а то он и больше бы напечатал.
Требования другие, радикально другие. Излагать свою мысль на двух и более языках само по себе не проблема. Я когда в нормальной языковой форме или долго в языковой среде, начинаю думать по-итальянски. И выразить свою, именно свою, мысль могу на двух языках без особых проблем проблем. Плюс "понять для себя" и выразить это даже вслух, даже на родном языке это две большие разницы (для примера, бытовая ситуация - слушать экскурсовода самому и переводит параллельно тому, кто языком не владеет). Написать то же самое в виде текста уже сложнее, точнее - дольше, но в режиме блога тоже можно. Никто вам не спросит, никто не осудит, ну времена не согласовал как надо, ну применил упрощенную глагольную форму, ну заменил книжную конструкцию разговорной, ну перевел общий смысл, опустив стилистические нюансы и не раскрутив до конца сложное-подчиненное предложение, кому какое дело? Когда переводишь чужой текст, да еще от понимания которого зависит принятие решений и речь идет о жизнях людей, больших деньгах, да и просто за ошибку не похвалят, как справедливо заметил ув. кап2, это совсем другое дело. Повышенные требования к качеству технически не сложны, но требуют радикально бОльшего времени и внимания.