От
Anvar
К
ЖУР
Дата
05.10.2013 11:57:28
Рубрики
WWII;
Спасибо, наберусь наглости и спрошу: а перевода нет? А то в немецком не силен (-)
(обведено) "Женщин в униформе расстреливать" (-)
-
PK
06.10.2013 12:05:05 (153, 0 b)
Это понятно, интересует контекст документа, кто, когда, в связи с чем. и т.п (-)
-
Anvar
06.10.2013 16:47:23 (153, 0 b)
это из сериии т.н. "Преступных приказов" OKW. (-)
-
Bronevik
06.10.2013 18:07:29 (120, 0 b)
OKW здесь не причем. Это приказ Клюге.
-
ЖУР
06.10.2013 18:12:34 (193, 73 b)
Спасибо за уточнение: т.е. это местные "художества"? (-)
-
Bronevik
06.10.2013 19:51:10 (126, 0 b)
Re: местные "художества"?
-
digger
06.10.2013 21:10:37 (166, 238 b)
Всё проще... Им просто было некуда их девать...
-
Олег...
06.10.2013 22:13:23 (165, 76 b)
Re: Тогда уж проще было отпустить
-
ttt2
07.10.2013 10:45:53 (118, 170 b)
Это в то время, когда гражданских мужиков призывных возрастов в плен брали? (-)
-
Олег...
07.10.2013 12:32:36 (66, 0 b)
Re: Тогда уж...
-
ЖУР
07.10.2013 11:14:12 (118, 459 b)
Re: Тогда уж...
-
Salex
07.10.2013 15:21:51 (78, 257 b)
А откуда вообще могли взяться экипажи танков в гражданском? (-)
-
Claus
07.10.2013 13:08:09 (56, 0 b)
Re: А откуда...
-
ЖУР
07.10.2013 16:56:17 (83, 123 b)
Re: Спасибо за...
-
ЖУР
06.10.2013 20:14:06 (154, 69 b)
поищите поиском по форуму
-
Baren
05.10.2013 13:46:21 (309, 196 b)
А чего там переводить то "женщин в форме в расход" (-)
-
ЖУР
05.10.2013 12:14:27 (212, 0 b)