|
От
|
Begletz
|
|
К
|
Исаев Алексей
|
|
Дата
|
02.11.2012 22:09:35
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Не вижу, чем немецкое слово "панцер" хуже английского слова "танк"
тем более, что оно верно отражает суть изделия, а английское "tank" означает "бак" и изначально было введено в оборот для дезинформации.
Ваще, уже позно пить славянофильский баржом, когда 90% воинской терминологии заимствованы у немчуры, от солдата до генерала. Командир, дивизия, батальон, артиллерия, армия, автомат, пистолет, граната, арьергард, кавалерия, все воинские звания, кроме полковника и прапорщика...что у нас русского-то осталось? Пехота одна, с пулеметами да котелками :))?