От
ttt2
К
Snowtomcat
Дата
26.10.2012 14:39:55
Рубрики
Прочее
; Байки; Артиллерия;
Да вот вам Эдвард Теллер для начала
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80,_%D0%AD%D0%B4%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4
Назвать нормальным человеком говорившего
"Опасности ядерной войны часто преувеличивают, при монгольском завоевании Иран потерял 90 процентов населения, но это не помешало ему развиваться"
Я бы не стал
С уважением
"Все умрут - а я останусь"... и поныне распространено...
-
Инженер-109
26.10.2012 21:24:27 (378, 352 b)
Re: Да вот...
-
john1973
26.10.2012 19:51:33 (281, 597 b)
некоторые уважаемые форумчане тоже считают что опасность ядерной войны
-
Chestnut
26.10.2012 14:44:12 (958, 146 b)
Re: некоторые уважаемые...
-
Д2009
27.10.2012 12:05:41 (200, 695 b)
Это все таки передерг
-
Дмитрий Козырев
26.10.2012 14:57:20 (813, 334 b)
Нет ощущения, что вскоре попытаются проверить на практике теорию "ядерной зимы"? (-)
-
Инженер-109
26.10.2012 21:30:14 (299, 0 b)
Да не верят американцы в эту теорию, иначе зачем бы им такие арсеналы? (-)
-
Паршев
27.10.2012 02:57:49 (172, 0 b)
кстати
-
Chestnut
26.10.2012 15:35:26 (573, 375 b)
Re: Это все...
-
Chestnut
26.10.2012 15:30:15 (589, 558 b)
Re: некоторые уважаемые...
-
ttt2
26.10.2012 14:52:55 (841, 258 b)
Re: некоторые уважаемые...
-
Chestnut
26.10.2012 15:31:33 (789, 394 b)
Re: некоторые уважаемые...
-
Паршев
26.10.2012 15:36:47 (726, 483 b)
а мне можно?
-
thodin
26.10.2012 16:03:44 (677, 456 b)
Можно, но про гибель большинства. Тут же про половину? (-)
-
Паршев
26.10.2012 17:01:28 (417, 0 b)
то есть гибель половины населения Земли - это нормально? (-)
-
Chestnut
26.10.2012 17:07:59 (367, 0 b)
Ну, от этих американских империалистов и не такого можно ожидать,
-
Паршев
26.10.2012 17:24:05 (573, 692 b)
В советское время эту фразу употребляла советская пропаганда. (-)
-
Iva
26.10.2012 18:38:55 (213, 0 b)
вообще-то Мао сказал это в Москве
-
Chestnut
26.10.2012 18:27:50 (445, 410 b)
Re: вообще-то Мао...
-
Chestnut
28.10.2012 13:29:02 (109, 3336 b)
Да нету тут ни про треть, ни про четверть (-)
-
Паршев
30.10.2012 00:36:50 (24, 0 b)
Тогда должен бы быть канонический русский перевод (-)
-
Паршев
26.10.2012 20:11:58 (204, 0 b)
он есть.
-
thodin
27.10.2012 00:20:48 (203, 353 b)
Это уже через 32 года. И легко заметить, что гонуонгский профессор
-
Паршев
27.10.2012 02:04:30 (177, 108 b)
так оригинал речей Мао будете разбирать?
-
thodin
27.10.2012 02:24:46 (165, 58 b)
А у Вас есть оригинал?
-
Пехота
27.10.2012 10:36:14 (137, 148 b)
Так мне хватает Франка Декеттера
-
thodin
27.10.2012 11:17:29 (143, 131 b)
Который всё точно передал и нигде не ошибся, да?
-
Пехота
27.10.2012 23:09:51 (100, 380 b)
если сопоставить его слова с советскими переводами - то в этом он не ошибся
-
thodin
28.10.2012 01:50:51 (88, 524 b)
Если бы да кабы...
-
Пехота
28.10.2012 04:22:44 (81, 568 b)
Re: Если бы
-
thodin
29.10.2012 10:28:37 (49, 737 b)
Re: Если бы
-
Пехота
29.10.2012 11:41:28 (43, 321 b)
По-хорошему надо бы
-
Паршев
27.10.2012 02:56:50 (142, 193 b)
гуглбукс выдаёт существенно ненулевое количество ссылок
-
Chestnut
26.10.2012 18:41:10 (341, 1498 b)
В том-то и дело, что это изложение выступления не в Москве,
-
Паршев
26.10.2012 20:19:33 (267, 115 b)
Re: В том-то...
-
Chestnut
27.10.2012 02:51:18 (147, 922 b)
Re: В том-то...
-
Паршев
27.10.2012 02:55:28 (130, 1150 b)
скользкие моменты из опубликованной стенограммы могли убрать
-
Chestnut
27.10.2012 03:06:48 (130, 261 b)
Что Мао говорил в Москве
-
Пехота
27.10.2012 00:38:23 (193, 1694 b)
Скорее - что было напечатано о том, что Мао говорил в Москве. (-)
-
thodin
27.10.2012 01:35:57 (100, 0 b)
Это из цитатника
-
Пехота
27.10.2012 10:39:37 (99, 254 b)
Да нет, подробные источники утверждают, что про "половину" Мао говорил
-
Паршев
27.10.2012 02:02:28 (141, 85 b)
Вообще, не понятен этот спор.
-
thodin
27.10.2012 02:26:13 (142, 159 b)
Re: Ну, от...
-
Лейтенант
26.10.2012 18:21:54 (272, 410 b)
Re: Ну, от...
-
thodin
26.10.2012 17:27:41 (405, 202 b)
А кстати как "конкретные источники" переводят Хрущева... "Мы вас похороним..."?
-
Инженер-109
26.10.2012 21:27:14 (261, 305 b)
а что там не так с переводом?
-
thodin
26.10.2012 23:38:24 (212, 456 b)
Он что, по-английски говорил? (-)
-
Паршев
27.10.2012 02:00:00 (104, 0 b)
Сверху - оригинальная фраза, снизу - общеупотребительгый перевод. (-)
-
thodin
27.10.2012 11:15:14 (100, 0 b)
Re: Ну, от...
-
Паршев
26.10.2012 17:41:34 (374, 400 b)
Re: Ну, от...
-
thodin
26.10.2012 18:28:33 (315, 893 b)