|
От
|
Kalash
|
|
К
|
Alexeich
|
|
Дата
|
04.06.2011 20:58:51
|
|
Рубрики
|
Загадки;
|
|
Re: Историческо-литературное(кинемотаграфическое)
>Про ихневонного все просто - это безграмотный (подстрочный) перевод словосочетания "undercover agent" = "тайный агент". Кадавр прижился в переводческих кругах и теперь его оттудова непросто вывести.
А "под колпаком" (у Мюллера) из "Двенадцати мгновений" пришло или раньше существовало?