|
От
|
Presscenter
|
|
К
|
alex63
|
|
Дата
|
20.07.2010 14:47:56
|
|
Рубрики
|
Современность; Армия;
|
|
Тут не путаница. Просто необходимо блестящее знание польского, чтобы перевести
Дело в том, что в Польше исторически офицерский клуб называется "казино". Может, и не только в Польше, не знаю. Там не играют, там паны офицеры отдыхают, разговаривают, выпивают и закусывают. Казино клубы назывались и при Пилсудском, и при Рокоссовском, и при Ярузельском, и сейчас. Чтобы правильно перевести на русский надо просто более, чем хорошо знать польский. Тот случай, когда переводить надо контекстуально)