От СОР Ответить на сообщение
К Владимир Несамарский Ответить по почте
Дата 29.08.2000 15:17:16 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Флот; Армия; ВВС; ... Версия для печати

То то немцы дураки назвали Sturmgewehr МР-43/44 ))

А также интересно название Fallschirmlandunsgewehr-42
>
>Читайте же, читайте ВИФ-словарь! В разделе "Огнестрельное оружие" есть хорошие и грамотный статьи как на "автомат", так и "штурмовая винтовка". Почитайте, пожалуйста, уясните принцип и ждем Ваших замечаний! И НИКОГДА не пишите, что якобы где-то используют термин "штурмовая винтовка" НИКОГДА!
>С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru


Интересно как вы обясните американскому коллеге что эта хреновина офегительно стреляет? Если не сказать еще красивее. Или емкое русское слово гранатомет.

Мнение специалиста как раз предпочтительнее, нет лишних фантазий и домыслов. А вот переводить американскую терминологию в отрыве от текста можно получить совершенную ерунду где куча слов может иметь в результате одинаковое значени.

Скорее всего надо давать перевод с конкретным указанием в контексте чего оно может быть переведенно так или иначе.