>>В качестве оригинальных у нас просто не издадут, ибо стоить будет сто баксов. В качестве "печать от яузы+перевод от центрполиграфа(тм)" оно нафик не уперлось.
>Ну для Ханниката сойдет и центрполиграф(ТМ) ибо язык у него совсем простой, с Биллом Мурло, например, не сравнить, а мелованную бумагу я например терпеть не могу, мне она бликует.
1) Язык у Ханниката простой, но емкий. Переводить его тяжело. Кроме того нужен переводчик владеющий технической терминологией и стандартная схема "скан-промт-печать" мягко говоря не прокатывает.
2) Мелованная вощеная бумага в отличие от офсетной при печати меньше искажает графику, которая вообще воспринимается легче.
3)Переводной Ханникат при любом качестве издания и перевода практически никому не нужен.