>Да я не уверен, что оно в сети есть. Просто запомнилось. Особенно удались фразы "Хотели как лучше, а получилось как всегда" и "У кого руки чешутся - чешите в другом месте". Причем первая в обратном переводе на русский звучит чуть иначе - "Делай лучше чтобы получилось не хуже". Коротко и чеканно, достойно любого римского императора.
Это как же так надо перевести, что бы из "Хотели как лучше, а получилось как всегда" получилось "Делай лучше чтобы получилось не хуже"? Чудеса.