Насчет "царства Тамбора" - это журнЁвый перевод англоязычной метафоры. (+)
Приветствую!
Какое, к черту, там "царство", если вулкан взорвался в 1815 году ???? Вполне себе знакомый европейцам остров, там даже были постоянные жители не одни туземцы, а и несколько европейцев. Просто под слоями пепла найдены ВПЕРВЫЕ рины деревни, сожженной газовой тучей и засыпанной пеплом. Обуглившиеся бревна, оплавленные бутылки стеклянные, останки людей...
Выражение "засыпанное царство" - это, типа, метафора - в том же виде я видел её в англоязычном варианте в журнале "Archaeology". А ламеры-переводчики перевели так как перевели. Т.е., (1) без глубокого знания языка и (2) без глубокого знания предмета...