От
Любитель
К
Роман Храпачевский
Дата
28.07.2006 21:25:33
Рубрики
11-19 век;
Администрации
;
Странное дело...
>>Извините, но нет ли ошибки в русскоязычной транскрипции названия города "Velbužd" - "Белдбудж"?
>
>Надо посмотреть откуда я брал - из Н. Державина. В принципе книга старая (1945 г.), могут быть глюки - дайте свой источник, разберемся.
На русских страницах пишут "Велбужд" (
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E2%E5%EB%E1%F3%E6%E4&stype=www
), на польских - "Велбудж" (
http://www.google.com/search?hl=ru&q=Welbud%C5%BC&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=lang_pl
)
В БСЭ - "Велбужд" (-)
-
Random
31.07.2006 13:40:04 (27, 0 b)