От Chestnut
К Random
Дата 21.06.2007 00:11:27
Рубрики 11-19 век;

Re: да что...

>Да что там "Келтик", - куча таких примеров. Немцы вон Буцефала Букефалом называют, и не краснеют. И чо?

Начать с того, что он таки был Букефал (точне, Букефалос), и немцам (и англичанам) краснеть в этом плане не с чего )))

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От SadStar3
К Chestnut (21.06.2007 00:11:27)
Дата 21.06.2007 01:22:42

А он слову Фалос на редственник? (-)


От Random
К Chestnut (21.06.2007 00:11:27)
Дата 21.06.2007 01:08:00

Предлагаете переписать все заимствованные из латыни и греческого слова и имена

>>Да что там "Келтик", - куча таких примеров. Немцы вон Буцефала Букефалом называют, и не краснеют. И чо?
>
>Начать с того, что он таки был Букефал (точне, Букефалос), и немцам (и англичанам) краснеть в этом плане не с чего )))
...на немецко-английский манер?
>"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"
_____________________
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять

От Pavel
К Random (21.06.2007 01:08:00)
Дата 21.06.2007 10:28:55

Это, что форум по лингвистике?

Доброго времени суток!
Вон по русски город МеХико, а страна таки МеКСика и никого это не смущает:-)
С уважением! Павел.