>"и.о." и "временный" существовали вместе и даже следовали один за другим.
Да, это есть и в тех примерах, что я привел
>А за ними ещё и "постоянный военного времени".
А про "военного времени" я банально забыл...
>Т.е. выходит что в военное время (и здесь по ссылке это относится к периоду 1939-45) офицеры сначала становились "исполняющим обязанности подполковника", потом "временным подполковником" и только потом "постоянным подполковником военного времени".
Не всегда. Могли и перепрыгнуть через одну, или несколько ступеней сразу, и постоянное звание могли присвоить "вообще", а не только на время войны.
Ну значит Вы в теме больше чем я :-). Придётся при случае и наличии времени чего-то прочесть. Гугль по фразе "war substantive" выбрасывает разные интересные ссылки.
>даёт всё-таки и.о. майора авиации ("acting squadron leader"). Может Вы в своих исследованиях чего-то пропустили?
Мог и пропустить, т.к. выписывал данные только по интересующим меня товарищам, а остольное - по памяти.
Что касательно приведенной ссылки, так то же наблюдение, что и в прошлый раз - сплошные acting и ни одного temporary.
По-хорошему нужно смотреть биографии с перечислением всех званий с датами присвоения/отмены. Я в свое время обшаривал какой-то сайт по RAF (ЕМНИП официальный), где кроме всего прочего были такие данные по всем генералам RAF с 1918 г по настоящее время.
К сожалению, ссылки на этом компе не сохранилось, в понедельник посмотрю на рабочем...