От объект 925
К tevolga
Дата 10.02.2004 13:37:59
Рубрики WWII;

Ре: За расшифровкой...

>Так бы и написали по немецки:-) что это батальон наблюдателей.
+++
В данном случае лучше перевести как отдел наблюдения.

>Вы допускаете наличие в таком батальоне самоходки?
+++
Ето не самоходки в нем, а он при нем.:)

>
Алеxей

От tevolga
К объект 925 (10.02.2004 13:37:59)
Дата 10.02.2004 14:37:26

Ре: За расшифровкой...

>>Так бы и написали по немецки:-) что это батальон наблюдателей.
>+++
>В данном случае лучше перевести как отдел наблюдения.

В данном случае перевести надо именно батальон наблюдателей или наблюдения, т.к. указанная структура принадлежит люфтваффе и таких батальонов было достаточное количество - просто не все имели эмблемы.

С уважением к сообществу.

От negeral
К tevolga (10.02.2004 14:37:26)
Дата 11.02.2004 11:36:02

А ежели это люфты, то можно ещё предположить

Приветствую
что эмблему полагающуюся самолётам намалевали на самоходку. В советской армии так нередко забавлялись.
Счастливо, Олег