От Robert
К S.Chaban
Дата 04.04.2003 05:26:05
Рубрики Прочее; Администрации;

Re: А, наконец...

>Интересно услышать вариант вопроса на английском...

Моя попытка замаскировать оффтопик подсунув слово "война" в задуманный диалог выxодит боком :) - другое глагольное время надо, но суть от этого не меняется, ответ будет без двойного отрицания все равно:

- You haven't been on that war (,have you)?
- Yes, I haven't.

От Lesha
К Robert (04.04.2003 05:26:05)
Дата 04.04.2003 05:48:59

Ре: А, наконец...

>>Интересно услышать вариант вопроса на английском...
Нас счас в читальный зал отправят...

>Моя попытка замаскировать оффтопик подсунув слово "война" в задуманный диалог выxодит боком :) - другое глагольное время надо, но суть от этого не меняется, ответ будет без двойного отрицания все равно:

>- You haven't been on that war (,have you)?
Ето всетаки утверждение, вопрос будет:

Haven't you been on that war?

>- Yes, I haven't.
И ответы: No I have not или Yes I have.
Может я чего не помню, но ответить Yes I have not нельзя в принципе, ето против правил грамматики английского языка. Если я ошибаюсь, обьясните где искать...с удовольствием гляну.

Вы же выше привели вполне правильные примеры: It is not impossible' или It's not unbelievable. Но ето не совсем двойное отрицание, оно на русский переводится с двойным отрицанием, а в английском таковым не звучит. :)
Двойное отрицание было бы что-то типа: It's not not possible...но так сказать нельзя. Ну разве только если человек заикается :)


От Robert
К Lesha (04.04.2003 05:48:59)
Дата 04.04.2003 06:19:51

Ре: А, наконец...

>- You haven't been on that war (,have you)?
>Ето всетаки утверждение, вопрос будет:

>Haven't you been on that war?

>- Yes, I haven't.
>И ответы: No I have not или Yes I have.
>Может я чего не помню, но ответить Yes I have not нельзя >в принципе, ето против правил грамматики английского >языка.

Можно-можно, если вопрос был утвердительным (т.е. типа "рамзай, вы же не имеете доступа к радиопереxватам ГРУ?"). Вот кусок какой-то пьесы (-"вы не ошибаетесь?" - "-Да я еше никогда не ошибался"):

Are you usually right?" Tom asked.
"Yes, I haven't been wrong yet," Izzy said.

От Lesha
К Robert (04.04.2003 06:19:51)
Дата 04.04.2003 06:32:15

Ре: А, наконец...

>Are you usually right?" Tom asked.
>"Yes, I haven't been wrong yet," Izzy said.

Хех. Теперь понял о чем речь и в чем ваша ошибка :)
Приведенная фраза совершенно корректна, но не имеет отношения к тому, что Вы писали ранее здесь
https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/517343.htm
или здесь:
https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/517338.htm

Приведенную фразу можно переписать в виде:Yes I am. I haven't been wrong yet.
Ето просто ДВА предложения соединенные в одно и между ними стоит запятая. Ни о каких ответах типа:Yes I haven't речи не идет и идти не может. В силу грамматики английского языка.


Т.е. ответа:"Да, не был" не присутствует, а присутствует:
-Вы обычно правы?- спросил Том
-Да, я есче не ошибался.

Ладно...пора завязывать с етим.

От Robert
К Lesha (04.04.2003 06:32:15)
Дата 04.04.2003 08:58:08

Завтра утром отловлю первого попавшегося носителя языка. Результат доложу. (-)