От ЖУР
К All
Дата 30.06.2014 11:27:44
Рубрики WWII; 1941;

Трудности перевода: мемуары Манштейна

"Какой бы напряженной ни была поставленная мною задача, 8 тд (командир — генерал Бранденбергер), в которой я в этот день больше всего был, выполнила ее. После прорыва пограничных позиций, преодолевая сопротивление врага глубоко в тылу, к вечеру 22 июня ее передовой отряд захватил переправу у Айроголы. 290 дивизия следовала за ним быстрыми темпами, 3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

Вроде читал уже а глаз зацепился только сегодня. Легким движением руки река превратилась в город:)



ЖУР

От ЖУР
К ЖУР (30.06.2014 11:27:44)
Дата 01.07.2014 07:31:40

Как выяснилось все еще хуже

Английское издание:

"290 Division followed, marching at record speed;and 3 Motorized Infantry Division, which had started moving over the Memel at noon, was directed towards a crossing south of Airogola."

Наше:

"290 дивизия следовала за ним быстрыми темпами, 3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

Как видим переводчик не только не смотрел карту но просто фантазировал. "Введена в бой" это чисто его крео. А я уж было начал "гнать" на старика Левински т.к. по документам 3 мот. 22.06. в боях участия не принимала и плелась за 8 тд.



>ЖУР
ЖУР

От damdor
К ЖУР (30.06.2014 11:27:44)
Дата 30.06.2014 14:48:56

Re: Трудности перевода:...

Доброго времени суток!

>...290 дивизия следовала за ним быстрыми темпами, 3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

>Вроде читал уже а глаз зацепился только сегодня. Легким движением руки река превратилась в город:)

Какая река? Какой город?

С уважением, damdor

От ЖУР
К damdor (30.06.2014 14:48:56)
Дата 30.06.2014 16:09:59

Река Мемель(Неман) превратилась в город Мемель (Клайпеда)

>Какая река? Какой город?

в косячном переводе

"3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

а должно бы быть:

"3 пд (мот.) в полдень прошла через р. Мемель и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

ЖУР

От SadStar3
К ЖУР (30.06.2014 16:09:59)
Дата 01.07.2014 01:53:54

ПЕРЕшла через реку - так по-русски? (-)


От ЖУР
К SadStar3 (01.07.2014 01:53:54)
Дата 01.07.2014 07:25:27

Да. В английском варианте "started moving over the Memel". (-)