От
|
Чобиток Василий
|
К
|
Виктор Крестинин
|
Дата
|
30.07.2012 18:50:13
|
Рубрики
|
Прочее; WWII; Флот;
|
Re: Мда, я...
Привет!
>"P.S. Встречающийся в тексте термин "сигнальная граната" есть производное от моего перевода "signal grenade". После некоторых раздумий не стал переделывать его в "сигнальную ракету""
Когда не знаешь как перевести фактически правильно, надо перевести формально верно, например - "сигнальный боеприпас" :-)
Предложения, заявления, жалобы есть? http://armor.kiev.ua/