>>E-boats - пишем как слышим
>
>>(шутка)
>Смех-смехом, а сколько у немцев классов тральщиков?
да без понятия
я и русских то не знаю толком (рейдовый, базовый, эскадренный?)
я сложность вопроса первый раз осознал, когда однажды техусловия на какие-то металлоконструкции у себя на заводе переводил (в сборно-ударной команде по срочному переводу, а в нормальной обстановке этим штатные переводчики занимаются)
просто читать себе по-немецки (или там кому-то контрольную делать) и ответственно переводить для производства - две большие разницы :)
а что касается военного перевода - переводить не для собственного любопытства что-то морское или авиационное я бы просто не стал