От Vragomor
К All
Дата 05.05.2009 14:32:31
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Искусство и творчество;

Иранский док\фильм о ирано-иракской войне.

Иранский фильм на шести дисках, формат мпег1, каждая ссылка - 1 диск, размер файлов 580-630МБ, язык фарси, титры скорее всего арабские

http://narod.ru/disk/8192101000/iraniraq1.mpg.html
http://narod.ru/disk/8240325000/iraniraq2.mpg.html
http://narod.ru/disk/8253169000/iraniraq3.mpg.html
http://narod.ru/disk/8274386000/iraniraq4.mpg.html
http://narod.ru/disk/8296126000/iraniraq5.mpg.html
http://narod.ru/disk/8355470000/iraniraq6.mpg.html

От себя - фильм сделан в духе документальных фильмов Дискавери, то есть закадровый текст на фоне видеоряда, составленного из телехроники - новостные сюжеты иранского ТВи скорее всгео и иракского, специальные съемки, интервью лидеров Ирана ит.п, а такжеингода ведущие в кадре.

Из топичного - кадры боев, такновых атак, съемки в расположении войск обоих сторон, есть кадры бомбежки тегеранского аэропорта, кадры с беженцами, обучение иранских ополченцев.

И главное - огромное спасибо Алексею Никольскому за предоставленый фильм.

От Юрий Лямин
К Vragomor (05.05.2009 14:32:31)
Дата 05.05.2009 15:47:39

Спасибо большое. (-)


От Harkonnen
К Vragomor (05.05.2009 14:32:31)
Дата 05.05.2009 14:59:49

Re: Иранский док\фильм...

Можно узнать название фильма?

От Vragomor
К Harkonnen (05.05.2009 14:59:49)
Дата 05.05.2009 15:03:05

Re: Иранский док\фильм...

:)
Понимаете, фильм ваабще не русифицирован, но могу завтра обложку сосканировать и выложить

От А.Никольский
К Vragomor (05.05.2009 14:32:31)
Дата 05.05.2009 14:55:22

Спасибо и небольшой вопрос ув.участникам

Спасибо ув.Vragomor за работу по выкладке этого фильма для всеобщего доступа, а вопрос знающим людям такой. Думаем, как бы сделать закадровый перевод по-русски (может, найдется фарсиязычный чел). А как это лучше сделать технически, чтоб записать поверх фильма? Извинияюсь за м.б.глупый вопрос
С уважением, А.Никольский

От Фукинава
К А.Никольский (05.05.2009 14:55:22)
Дата 05.05.2009 15:49:09

А не проще сделать титры? (-)


От Vragomor
К Фукинава (05.05.2009 15:49:09)
Дата 05.05.2009 15:51:37

Re: А не...

Это хороший вариант, но надо учесть, что там уже есть титры, особенно в кадрах, где показывается Садамм и прочие не иранцы

От Фукинава
К Vragomor (05.05.2009 15:51:37)
Дата 05.05.2009 16:06:38

Качаете адоб аудишн и сводите... в принципе там ничего сложного нет, главное

правильно баланс звука выставить...

От А.Никольский
К Фукинава (05.05.2009 16:06:38)
Дата 05.05.2009 16:24:45

Re: Качаете адоб...

т.е, нужна эта программа и микрофон, и все?и в ходе просмотра записывать с наложенным на какой-то носитель?

От Фукинава
К А.Никольский (05.05.2009 16:24:45)
Дата 05.05.2009 16:32:06

Re: Качаете адоб...

Приветствую Вас, уважаемый
>т.е, нужна эта программа и микрофон, и все?и в ходе просмотра записывать с наложенным на какой-то носитель?

В принципе да, больше ничего не нужно. Вырезаете дорожку из фильма и начитываете под нее на прогу, а потом сводите и добаляете в фильм снова. Такая простейшая манипуляция изучается максимум за 2-3 часа с помощью соответствующиего форума))) и все. Можно и проще сделать, но тогда качество записи будет страдать.
С уважением, Фукинава.

От Vragomor
К Фукинава (05.05.2009 16:32:06)
Дата 05.05.2009 16:36:27

Re: Качаете адоб...

мне кажется и муивимэкером можно сделать тоже самое
хоть дорожку сменить, хоть титры приделать

От Фукинава
К Vragomor (05.05.2009 16:36:27)
Дата 05.05.2009 16:56:32

А звук записать и свести? конечно же титры проще всего. (-)


От Фукинава
К Фукинава (05.05.2009 16:06:38)
Дата 05.05.2009 16:07:34

Титры тоже затереть и наложить новые можно, для этого есть специальные проги. (-)


От Vragomor
К Фукинава (05.05.2009 16:07:34)
Дата 05.05.2009 16:13:17

Спасибо

наложение титров не вызывало вопросов, главное перевод, там ведь даже ни английской дорожки, ни английских титров