От Отбойник
К All
Дата 16.02.2008 20:32:13
Рубрики WWII;

Бивор. Сталинград.

Приветствую!

Дочитал поделку. Читал в оригинале. Published in Penguin Books, 1999
Обратил внимание на несоответствие перевода на militera.lib.ru тексту оригинала.

Вариант на militera:

"С распухшими, обмороженными пальцами, едва чувствуя спусковой крючок, немецкие солдаты стреляли из своих мелких окопчиков по рвущимся к их позициям [365] русским пехотинцам. А по степи уже неслись советские танки. Оборона 44-й дивизии в одночасье была смята."

Вариант у Бивора:
"The Landsers, their fingers so swollen from frostbite that they could hardly fit inside the trigger guard, fired from shallow fox-holes at the riflemen advancing across the snowfields with long spike bayonets fixed. Russian T-34s, some carrying infantry like monkeys on the back of elephants, lurched across the steppe. The high winds which cut through clothing had blasted away the snow, exposing the top of the colourless steppe grass. Mortar shells rebounded off the frozen earth and exploded as air bursts, causing far more casualties. The defences of the 44th Infantry Division were soon smashed..."

Хотя непереведенная часть побольшей частью вода. Однако предпочитаю читать более менее точный перевод.
ИМХО В данном случае получилось, что пропущены слова наиболее характеризующие самого Бивора и его отношение к сторонам. Оказывается Бивор сравнил нашу пехоту с обезьянами на слонах.... кто бы мог подумать.
Всё таки оригинал есть оригинал... мда.

От vikt
К Отбойник (16.02.2008 20:32:13)
Дата 19.02.2008 10:10:00

Re: Бивор. Сталинград.

Недавно по "National geographic" была передача про "Вильгельму Густлофу". Смотрел не с начала, поэтому как называется не знаю. Там показывали живого Бивора. Никаких особенных гадостей он не говорил. А особенно мне понравилось такое его высказывание:
"С криком "За Родину! За Сталина! За советский народ!" Маринеско выпустил три торпеды".

От Rustam Muginov
К Отбойник (16.02.2008 20:32:13)
Дата 16.02.2008 21:31:44

Вопрос по оригинальному изданию

Здравствуйте, уважаемые.

>Дочитал поделку. Читал в оригинале. Published in Penguin Books, 1999

В русском переводе который читал я были выкинуты все ссылки.
Скажите пожалуйста, какого рода ссылки на советские архивы есть в этой книге?
У меня сложилось впечатление, что вся работа Бивора в советских архивах была поиском писем замерзающих немецких солдат домой.

Спасибо.

С уважением, Рустам Мугинов.

От Отбойник
К Rustam Muginov (16.02.2008 21:31:44)
Дата 16.02.2008 22:55:11

Re: Вопрос по...

>Здравствуйте, уважаемые.
Приветствую!

>Скажите пожалуйста, какого рода ссылки на советские архивы есть в этой книге?

Внизу привожу как указано в издании:

ARCHIVAL SOURCES

  • AMPSB - Arkhiv Museya Panorami Stalingradskoy Bitvi ( Archive of the Panoramic Museum of the Battle of Stalingrad), Volgograd
  • APRF - Arkhiv Presidiuma Rossiyskoy Federatsii (Archive of Presidium of the Russian Federation), Moscow
  • BA-MA - Bundesarchiv-Militärarchiv, Freiburg in Breisgau
  • BZG-S - Bibliotek für Zeitgeshichte - Sammlung Sterz, Stuttgart
  • GARF - Gosudarstvennyy Arkhiv Rossiyskoy Federatsii ( State Archive of the Russian Federation), Moscow
  • MGFA-P - Militärgeschichtliches Forschungsamt libabry, Potsdam
  • ÖStA-AdR - Österreichisches Staatsarchiv - Archiv der Republik, Vienna
  • ÖStA-KA - Österreichisches Staatsarchiv - Kriegsarchiv, Vienna
  • PRO - Public Record Office, Kew ( UK )
  • RGALI - Rossiyskiy Gosudarstvennyy Arkhiv Literaturi i Iskusstva ( Russian State Archive of Literature and the Arts ), Moscow
  • RGVA - Rossiyskiy Gosudarstvennyy Voennyy Arkhiv ( Russian State Militari Archive ), Moscow
  • RTsKhIDNI - Rossiyskiy Tsentr Khraneniya i Izucheniya Dokumentov Noveyshey Istorii ( Russian Centre for the Conservation and Study of Documents of Contemporary History), Moscow
  • TsAMO - Tsentralnyy Arkhiv Ministerstva Oborony ( Central Archive of the Ministry of Defence ), Podolsk
  • TsKhIDK - Tsentr Khraneniya i Izucheniya Dokumentalnikh Kollektsiy ( Centre for the Conservation and Study of Historic Document Collections ), Moscow
  • TsMVS - Tsentralnyy Muzey Vooruzhyonnykh Sil ( Central Museum of the Armed Forces) , Moscow
  • VOTsDNI - Volgograd Oblast, Tsentr Dokumentov Noveyshey Istorii ( Volgograd Regional Centre for Documents of Contemporary History )

    (NB: German documents cited from Russian archives are, unless otherwise stated, Russian translation of captured papers )

    "Немецкие документы процитированные из русских архивов, если не указано другое, являются русским переводом захваченных бумаг." (перевод мой).

    Есть еще длинный список имен ветеранов, с которыми он проводил интервью и на которые также делал ссылки..

    >С уважением, Рустам Мугинов.
    С уважением, Александр

    От Rustam Muginov
    К Отбойник (16.02.2008 22:55:11)
    Дата 18.02.2008 12:40:29

    Re: Вопрос по...

    Здравствуйте, уважаемые.

    >Внизу привожу как указано в издании:

    >ARCHIVAL SOURCES

    Спасибо, а как вам самому показалось - документы на которые Бивор ссылается в книге они больше "тактически/оперативные" (сводки, ЖБД, потери) или "эмоциональные" (личные письма солдат) ?

    С уважением, Рустам Мугинов.

    От Отбойник
    К Rustam Muginov (18.02.2008 12:40:29)
    Дата 18.02.2008 20:09:21

    Re: Вопрос по...

    Приветствую!

    >Спасибо,
    Не за что, 10 минут перебивания текста из книги сюда на форум :-)

    > а как вам самому показалось - документы на которые Бивор ссылается в книге они больше "тактически/оперативные" (сводки, ЖБД, потери) или "эмоциональные" (личные письма солдат) ?
    В аннотациях к изданию от Дэйли Мэйл есть такое: "Величественная зимняя декорация ... читается скорее как доступная новелла нежели превосходная историческая книга, которой она на самом деле является". (перевод мой)
    По-моему, если опустить слова "величественная" и ту часть что начинается "нежели превосходная тря ля ля", то в принципе так и есть.
    О потерях Бивор говорит охотно - по принципу "обе стороны завышали/занижали показатели как им удобней". Как результат советские данные о потерях сопровождаются немецкими.
    Об уловках советских снайперов говорит с тоном снобизма. Те мол из подручного хлама изобретали на коленках свои приспособления.
    В конце книги прилагается Appendix B в котором он кратенько описывает расхождение мнений по численному составу окруженной 6й армии.

    >С уважением, Рустам Мугинов.
    C уважением, Александр

    От Елисеенко Алексей
    К Отбойник (16.02.2008 22:55:11)
    Дата 17.02.2008 08:01:40

    Re: Вопрос по...

    APRF - Arkhiv Presidiuma Rossiyskoy Federatsii (Archive of Presidium of the Russian Federation), Moscow

    - Это точная цитата?
    За нее его можно поймать за уши.

    От Отбойник
    К Елисеенко Алексей (17.02.2008 08:01:40)
    Дата 17.02.2008 17:09:23

    Re: Цитата точная.

    >APRF - Arkhiv Presidiuma Rossiyskoy Federatsii (Archive of Presidium of the Russian Federation), Moscow

    В уже приведенной ссылке dp, где можно скачать оригинал, источник указан точно так же.

    >За нее его можно поймать за уши.
    Как это?

    От Елисеенко Алексей
    К Отбойник (17.02.2008 17:09:23)
    Дата 17.02.2008 17:15:14

    Re: Цитата точная.

    Привет с солнечного юга Сибири!
    >>APRF - Arkhiv Presidiuma Rossiyskoy Federatsii (Archive of Presidium of the Russian Federation), Moscow
    >
    С дайлапа лень качать, долго сильно.

    >>За нее его можно поймать за уши.
    >Как это?

    АПРФ - это архив президента Российской Федерации, что значит, что Бивор либо грубо опечатался, либо документы к нему тащили "патриоты".

    От И.Пыхалов
    К Елисеенко Алексей (17.02.2008 17:15:14)
    Дата 17.02.2008 17:22:37

    Скорее всего, сам Бивор в АП РФ не работал

    >АПРФ - это архив президента Российской Федерации, что значит, что Бивор либо грубо опечатался, либо документы к нему тащили "патриоты".

    А правильно расшифровать аббревиатуру дано не каждому. Недавно с удивлением убедился, что знакомый доктор исторических наук не может расшифровать название РГАСПИ.

    От Елисеенко Алексей
    К И.Пыхалов (17.02.2008 17:22:37)
    Дата 17.02.2008 17:25:09

    Re: Скорее всего,...

    >А правильно расшифровать аббревиатуру дано не каждому. Недавно с удивлением убедился, что знакомый доктор исторических наук не может расшифровать название РГАСПИ.

    - Ну судя по всему Бивор русский немного знает. Иначе как бы он отбирал необходимую грязь от русского патриотизма.

    От dp
    К Rustam Muginov (16.02.2008 21:31:44)
    Дата 16.02.2008 22:47:51

    оригинальное издание

    Beevor, Anthony - Stalingrad. The Fateful Siege.pdf

    http://rapidshare.com/files/92415829/Beevor__Anthony_-_Stalingrad._The_Fateful_Siege.pdf.html

    От Rustam Muginov
    К dp (16.02.2008 22:47:51)
    Дата 18.02.2008 12:38:38

    Благодарю. скачал. (-)