От mpolikar
К All
Дата 28.01.2008 12:01:46
Рубрики Прочее; 11-19 век; Флот; Искусство и творчество;

А есть ли у кого-нибудь книга Клэйвела "Сегун" на английском? (-)


От linze
К mpolikar (28.01.2008 12:01:46)
Дата 28.01.2008 12:07:20

Есть, дома. Зачем? (-)


От mpolikar
К linze (28.01.2008 12:07:20)
Дата 28.01.2008 12:17:05

два вопроса по переводу


1) В том русском издании, что есть у меня
http://im3-tub.yandex.net/i?id=20233823&tov=3

при первой встрече Родригес спрашивает кормчего Блэкборна о координатах... "созвездия ящерицы", хотя речь, видимо, идет о мысе Лизард на ю-з Великобритании. Как можно было спутать cape и constellation? Какое слово в оригинале?

2) в том же издании ЕМНИП упоминаются солдаты со штыками (ближе к концу книги). Явный анахронизим. А что в оригинале?

От Ironside
К mpolikar (28.01.2008 12:17:05)
Дата 28.01.2008 13:37:05

Re: два вопроса...

> при первой встрече Родригес спрашивает кормчего Блэкборна о координатах... "созвездия ящерицы", хотя речь, видимо, идет о мысе Лизард на ю-з Великобритании. Как можно было спутать cape и constellation? Какое слово в оригинале?

В оригинале просто "What's the latitude of The Lizard?"
Т.е. мыс и есть.

>2) в том же издании ЕМНИП упоминаются солдаты со штыками (ближе к концу книги). Явный анахронизим. А что в оригинале?

bayonet

От Ironside
К Ironside (28.01.2008 13:37:05)
Дата 28.01.2008 13:41:48

Re: два вопроса...

>>2) в том же издании ЕМНИП упоминаются солдаты со штыками (ближе к концу книги). Явный анахронизим. А что в оригинале?
>
>bayonet

Плюс чуть выше они же называются bayonet sword.

От mpolikar
К Ironside (28.01.2008 13:41:48)
Дата 28.01.2008 14:53:59

Спасибо!


>>bayonet
>
>Плюс чуть выше они же называются bayonet sword.

Но история с байонетом AFAIK все ж анахронизм...

От И. Кошкин
К mpolikar (28.01.2008 14:53:59)
Дата 28.01.2008 16:28:33

Ну, клайвелл же писал не исторический роман))) В описываемое время...

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

>>>bayonet
>>
>>Плюс чуть выше они же называются bayonet sword.
>
> Но история с байонетом AFAIK все ж анахронизм...

...любой багинет и байонет - анахронизм. Не бывало.

И. Кошкин

От mpolikar
К И. Кошкин (28.01.2008 16:28:33)
Дата 28.01.2008 16:54:33

а что ж это, если не исторический роман? (-)


От И. Кошкин
К mpolikar (28.01.2008 16:54:33)
Дата 28.01.2008 17:07:52

Это развлекательное чтение, не претендующее на историчность. (-)


От Вельф
К Ironside (28.01.2008 13:41:48)
Дата 28.01.2008 13:51:38

Re: два вопроса...

>>>2) в том же издании ЕМНИП упоминаются солдаты со штыками (ближе к концу книги). Явный анахронизим. А что в оригинале?
>>
>>bayonet
>
>Плюс чуть выше они же называются bayonet sword.
Т.е. багинеты?
С уважением, Вельф

От Ironside
К Вельф (28.01.2008 13:51:38)
Дата 28.01.2008 14:08:49

Re: два вопроса...

>Т.е. багинеты?
Bayonet в английском может означать и штык, и багинет.
У Клэйвела они крепятся на ствол, а не вставляются в него.

От linze
К mpolikar (28.01.2008 12:17:05)
Дата 28.01.2008 13:04:14

требуются уточнения

у меня эта книга (и три её товарки: Тай-Пен и прочая) уже год стоят непрочитанные - всё руки не доходят.

Вы мне уточните где искать - главы и примерное расположение. Сегодня точно вам отвечу.

От mpolikar
К linze (28.01.2008 13:04:14)
Дата 28.01.2008 13:39:27

уточнения



>Вы мне уточните где искать - главы и примерное расположение. Сегодня точно вам отвечу.
первый фрагмент - седьмая глава (здесь просто спрашивают "Какая долгота лизарда", но ИМХО это широта, а не долгота)

http://www.litportal.ru/genre14/author1498/read/page/9/book12412.html

второй фрагмент стоит где-то в середине книги, глава 33:

"Оми тут же отдал приказ. Его люди сейчас же выхватили короткие штыки-ножи в чехлах, которые почти незамеченными висели у них сзади на поясах, и вставили их в гнезда на дулах мушкетов"
http://www.litportal.ru/genre14/author1498/read/page/40/book12412.html


От linze
К mpolikar (28.01.2008 13:39:27)
Дата 28.01.2008 13:43:10

вижу, что уже ответили. знаток дня - Ironside!

я вечером у себя всё одно посмотрю. из интереса. :o)