От замполит
К All
Дата 08.08.2007 13:08:37
Рубрики WWII; 1941;

Переведите предложение с немецкого...

Inzwischen führt die 12./99 unter Dodel schwere Abwehrkämpfe in Wrocow gegen russische Panzerangriffe.

А то электронный переводчик дает вот такую своеобразную интерпретацию:
Между тем 12 рота 99 полка под дураком ведет тяжелые оборонительные бои в Wrocow против русских танковых атак.
Заранее спасибо, с уважением замполит
Веками длится монолог человека с человеком

От tevolga
К замполит (08.08.2007 13:08:37)
Дата 09.08.2007 09:52:42

Re: Переведите предложение

>Inzwischen führt die 12./99 unter Dodel schwere Abwehrkämpfe in Wrocow gegen russische Panzerangriffe.

>А то электронный переводчик дает вот такую своеобразную интерпретацию:
>Между тем 12 рота 99 полка под дураком ведет тяжелые оборонительные бои в Wrocow против русских танковых атак.
>Заранее спасибо, с уважением замполит
>Веками длится монолог человека с человеком

А Wrocow не вывывает никаких сомнений? Где это?

C уважением к сообществу.

От Random
К tevolga (09.08.2007 09:52:42)
Дата 09.08.2007 10:38:56

Это в Польше

>А Wrocow не вывывает никаких сомнений? Где это?

http://www.benitogonzalezmusic.com/live/video_popup.php?filename=&width=0&gallery=true&id=64&height=0
_______________
Своих не бросаем, пленных не берем

От tevolga
К Random (09.08.2007 10:38:56)
Дата 09.08.2007 12:34:12

Re: Это в...

>>А Wrocow не вывывает никаких сомнений? Где это?
>
>
http://www.benitogonzalezmusic.com/live/video_popup.php?filename=&width=0&gallery=true&id=64&height=0

Это я знаю, но что и когда там делала эта часть? Нужен контекст.

C уважением к сообществу.

От КарАн
К tevolga (09.08.2007 12:34:12)
Дата 09.08.2007 13:48:50

Re: Это в...

Приветствую!
>Это я знаю, но что и когда там делала эта часть? Нужен контекст.
Еще интереснее - что там делали "руссише панцер"!
ПМСМ, название наспункта искажено. Может, некий Wrochuw, Wrochow или подобное?

>C уважением к сообществу.

С уважением,
Андрей

От tevolga
К КарАн (09.08.2007 13:48:50)
Дата 09.08.2007 13:57:46

Re: Это в...

>Приветствую!
>>Это я знаю, но что и когда там делала эта часть? Нужен контекст.
>Еще интереснее - что там делали "руссише панцер"!
>ПМСМ, название наспункта искажено. Может, некий Wrochuw, Wrochow или подобное?

Или Wroclaw - Вроцлав.

С уважением к сообществу.

От Random
К замполит (08.08.2007 13:08:37)
Дата 08.08.2007 13:29:02

Может, "под командованием Доделя"? (-)


От замполит
К Random (08.08.2007 13:29:02)
Дата 08.08.2007 13:59:09

Re: Может, "под...


Логически хочется сделать такой вывод.
Фамилия Додел может быть в немецком языке?
С уважением замполит
Веками длится монолог человека с человеком

От Random
К замполит (08.08.2007 13:59:09)
Дата 08.08.2007 14:25:53

Да, конечно. Хотя и смешная фамилия.

Но южнонемецкие фамилии - это типа пресловутой львовской телефонной книги, приколов много.

Своих не бросаем, пленных не берем

От Random
К Random (08.08.2007 14:25:53)
Дата 08.08.2007 14:26:58

Например

http://www.franzdodel.ch/home.htm

Своих не бросаем, пленных не берем

От замполит
К Random (08.08.2007 14:26:58)
Дата 08.08.2007 14:43:57

Спасибо! (-)