От Владислав
К Maeron
Дата 23.02.2007 03:17:39
Рубрики WWII;

Поправка - требование капитуляции все-таки было в июне, а не в феврале

Доброе время суток!

Но термин "безоговорочная капитуляция" -- именно общесоюзическая формулировка, а не советская.

>Если владеете английским, здесь можете прочитать до какой истерики финны себя доводят при помощи этого дока:
http://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=60009&postdays=0&postorder=asc&start=15

Большое спасибо, факсимиле я там увидел. Оно действительно похоже на текст переданного через посольство в Стокгольме ОФИЦИАЛЬНОГО советского заявления от 23 июня -- хотя, судя по книге Барышниковых и Федорова "Финландия во Второй мировой войне" (Л., 1989, стр. 253) слово "безоговорочная" в официальном тексте отсутствовало.

В любом случае, проверить точную формулировку советского заявления от 23 июня 1944 года не очень сложно -- в официальных сборниках документов оно должно присутствовать. У меня его, увы, неть -- но вот как излагает его Паасикиви в своих дневниках:

"27.06.44.
...Выяснили условия русских, они таковы: немедленная капитуляция, затем просьба о мире, после которой русские принимают представителей Финляндии и предают им условия мира. Через Стокгольм было также выявлено, что русским все равно, какое правительство в Финляндии".

Ю-К. Паасикиви. Дневинки. Война-продолжение. 1941-1944. СПб.: Европейский дом, 2004, стр 392)

Фраза, как мы видим, почти дословно повторяет оборот из факсимиле с "axishistory"

И, наконец, самое главное :-) При внимательном рассмотрении приведенного факсимиле (кстати, что за публикация?) в верхнем правом углу мы четко видим слово "Проект"...

Итак перед нами еще одна иллюстрация к обсуждающейся чуть выше теме фальсификаций ( https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/1388259.htm) -- выдача черновика за официальный документ.


С уважением

Владислав

От Exeter
К Владислав (23.02.2007 03:17:39)
Дата 23.02.2007 15:04:07

Этот проект уже всплывал в каких-то российских публикациях (-)


От Maeron
К Владислав (23.02.2007 03:17:39)
Дата 23.02.2007 03:32:06

Re: Поправка -...

>В любом случае, проверить точную формулировку советского заявления от 23 июня 1944 года не очень сложно -- в официальных сборниках документов оно должно присутствовать. У меня его, увы, неть -- но вот как излагает его Паасикиви в своих дневниках:

А сколько было заявлений? Если имеется в виду заявление переданное Коллонтай, то она сказала: "Мы уважаем Бухемана и верим в его миротворческую миссию. Тем не менее, так как мы были несколько раз обмануты финнами, мы хотели бы получить от финского правительства официальное заявление за подписью премьера или министра иностранных дел, что Финляндия капитулирует и просит мира у СССР. В случае получения нами от финского правительства такого документа, Москва будет согласна принять делегацию финского правительства."
http://around.spb.ru/finnish/komarov/kapitul.php

Мне не кажется, что эта позиция хоть как-то относится к проекту акта о безоговорочной капитуляции Финляндии. Но меня интересует, финская интерпретация слов Коллонтай как требования безоговорочной капитуляции, это ошибка, или фальсификация с целью оправдать продолжение войны в надежде выторговать что-то от немцев? Ну и сейчас, конечно, такая интерпретация позволяет финнам утверждать что они "победили" летом 1944 г, т.к. СССР должен был якобы смягчить условия.

От Владислав
К Maeron (23.02.2007 03:32:06)
Дата 23.02.2007 03:58:24

Комаров приводит не текст документа, а слова, сказанные при его передаче

Доброе время суток!

>>В любом случае, проверить точную формулировку советского заявления от 23 июня 1944 года не очень сложно -- в официальных сборниках документов оно должно присутствовать. У меня его, увы, неть -- но вот как излагает его Паасикиви в своих дневниках:

>А сколько было заявлений?

23 июня 1943 года -- одно.

> Если имеется в виду заявление переданное Коллонтай, то она сказала: "Мы уважаем Бухемана и верим в его миротворческую миссию. Тем не менее, так как мы были несколько раз обмануты финнами, мы хотели бы получить от финского правительства официальное заявление за подписью премьера или министра иностранных дел, что Финляндия капитулирует и просит мира у СССР. В случае получения нами от финского правительства такого документа, Москва будет согласна принять делегацию финского правительства."
http://around.spb.ru/finnish/komarov/kapitul.php

Здесь приведен не официальный документ, а слова Коллонтай, сказанные при его передаче с целью разъяснить и смягчить содержание (действительно весьма жесткое).

Цитирую Барышниковых и Федорова "Ответ из Москвы поступил на следующий день. В нем говорилось, что из Хельсинки должно быть направлено обращение к правительству СССР, содержащее заявлениет от капитуляции Финляндии и выражено желание достигнуть мира с Советским Союзом". (ссылка, что интересно, дана на сборник "Советско-американские отношения во время Великой Отечественной войны", т. 2, стр 294)

Т. обр., текст документа содержал слово "капитуляция", но определение "безоговорочная" было выброшено.

>Мне не кажется, что эта позиция хоть как-то относится к проекту акта о безоговорочной капитуляции Финляндии. Но меня интересует, финская интерпретация слов Коллонтай как требования безоговорочной капитуляции, это ошибка, или фальсификация с целью оправдать продолжение войны в надежде выторговать что-то от немцев? Ну и сейчас, конечно, такая интерпретация позволяет финнам утверждать что они "победили" летом 1944 г, т.к. СССР должен был якобы смягчить условия.

Эта "интерпретация" -- не открытие, о ней писали еще Барышниковы в книге 1989 года.

Ну а финнам очень хочется доказать (в первую очередь самим себе), что зубы они выплевывали не напрасно... пусть же это будут их половые трудности.


С уважением

Владислав