От
|
поручик Бруммель
|
К
|
Colder
|
Дата
|
24.08.2005 11:07:47
|
Рубрики
|
WWII; Флот; Загадки;
|
А это как Вам будет угодно.
ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>"Wehrkraftzersetzung". Что значит - мятеж и поражение.
>Придиразм: данное слово ИМХО точнее перевести как "разложение/подрыв военой мощи"
Суть все одно не меняется. Впрочем, конечно переводить надо точно.
C уважением п-к Бруммель