От Colder
К поручик Бруммель
Дата 24.08.2005 10:23:56
Рубрики WWII; Флот; Загадки;

Поправка к приговору

"Wehrkraftzersetzung". Что значит - мятеж и поражение.

Придиразм: данное слово ИМХО точнее перевести как "разложение/подрыв военой мощи"

От поручик Бруммель
К Colder (24.08.2005 10:23:56)
Дата 24.08.2005 11:07:47

А это как Вам будет угодно.

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>"Wehrkraftzersetzung". Что значит - мятеж и поражение.

>Придиразм: данное слово ИМХО точнее перевести как "разложение/подрыв военой мощи"

Суть все одно не меняется. Впрочем, конечно переводить надо точно.
C уважением п-к Бруммель