От
Colder
К
поручик Бруммель
Дата
24.08.2005 10:23:56
Рубрики
WWII; Флот; Загадки;
Поправка к приговору
"Wehrkraftzersetzung". Что значит - мятеж и поражение.
Придиразм: данное слово ИМХО точнее перевести как "разложение/подрыв военой мощи"
От
поручик Бруммель
К
Colder
(24.08.2005 10:23:56)
Дата
24.08.2005 11:07:47
А это как Вам будет угодно.
ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>"Wehrkraftzersetzung". Что значит - мятеж и поражение.
>Придиразм: данное слово ИМХО точнее перевести как "разложение/подрыв военой мощи"
Суть все одно не меняется. Впрочем, конечно переводить надо точно.
C уважением п-к Бруммель