От Begletz
К Волк
Дата 22.08.2005 04:11:06
Рубрики WWII;

См здесь

http://www.grenzer.com/usconstabunit.htm

Значит, я неверно перевел, а как это по-рюсски?

От БорисК
К Begletz (22.08.2005 04:11:06)
Дата 22.08.2005 05:36:10

Re: См здесь

Это были специально сформированные оккупационные части. Вы можете о них прочитать вот здесь:

http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Constabulary

От Begletz
К БорисК (22.08.2005 05:36:10)
Дата 22.08.2005 15:35:08

А как все-таки правильно перевести Constabulary? (-)


От amyatishkin
К Begletz (22.08.2005 15:35:08)
Дата 22.08.2005 17:17:33

полицейские силы, полиция (c) Lingvo (-)


От Никита
К Begletz (22.08.2005 15:35:08)
Дата 22.08.2005 16:12:21

Надзирательный (-)


От Begletz
К Никита (22.08.2005 16:12:21)
Дата 22.08.2005 16:55:53

Спасибо! (-)