От объект 925
К Константин Федченко
Дата 09.08.2005 17:29:58
Рубрики WWII; Танки;

а. Вы можете читать по немецки и интересуетесь именно ими:))

б. В тексте используется слово "мотопехота" ето стандартный перевод/обозначение в "славные советские времена" когда их (переводы) делали нормально, а не как сейчас когда переводят немецкую мотопехоту как "мотострелки":)
Алеxей

От Kranich
К объект 925 (09.08.2005 17:29:58)
Дата 09.08.2005 17:45:18

Re: а. Вы...

Bald kommt die Rote Armee!
>б. В тексте используется слово "мотопехота" ето стандартный перевод/обозначение в "славные советские времена" когда их (переводы) делали нормально, а не как сейчас когда переводят немецкую мотопехоту как "мотострелки":)

Чего же здесь ненормального? "Стрелками" у нас с советских времен назывались пехотинцы. И перевести "infantry", "schutzen" можно как "стрелки".

С уважением, Сергей

От объект 925
К Kranich (09.08.2005 17:45:18)
Дата 09.08.2005 17:51:00

Ре: а. Вы...

>Чего же здесь ненормального?
+++
"251-й мотострелковый полк встретился с мотопехотой противника". Цитата из Миллентина смоленского из-ва.
Вам вопрос- ху ис ху?

> И перевести "инфантры", "счутзен" можно как "стрелки".
+++
Инфантри нельзя. Шютцен можно, но не нужно.
Алеxей

От Kranich
К объект 925 (09.08.2005 17:51:00)
Дата 09.08.2005 18:04:47

Infantry==Пехота; Пехота==Стрелки => Infantry==Стрелки. Почему нельзя? (-)


От объект 925
К Kranich (09.08.2005 18:04:47)
Дата 10.08.2005 16:59:56

Потому что слова разные. Стрелок и пехотинец ето не одно слово, а два разных. (-)


От Константин Федченко
К объект 925 (09.08.2005 17:29:58)
Дата 09.08.2005 17:38:19

а. я переводил с английского ))

>б. В тексте используется слово "мотопехота" ето стандартный перевод/обозначение в "славные советские времена" когда их (переводы) делали нормально, а не как сейчас когда переводят немецкую мотопехоту как "мотострелки":)

б. нихьт )) "На переправы, теснины, дефиле или другие удобные для обороны рубежи, лежащие на путях отхода противника, высылаются ПО, состоящие из мотопехоты, усиленной танками и танковыми батареями, саперами и химическими подразделениями."
"Тактика танковых войск", 1940.

С уважением

От объект 925
К Константин Федченко (09.08.2005 17:38:19)
Дата 09.08.2005 17:41:47

Ре: а. я...

>б. нихьт ))
+++
Тох:)) Можете наш текст с "мотопехотой" после...ну скажем 1942 найти?
Алеxей

От Константин Федченко
К объект 925 (09.08.2005 17:41:47)
Дата 09.08.2005 17:48:58

Ре: а. я...

>>б. нихьт ))
>+++
>Тох:)) Можете наш текст с "мотопехотой" после...ну скажем 1942 найти?

http://www.ravnenie-na-pobedu.ru/regions/24/logachev.htm
"А затем, после 1943 года, воевал в танковой мотопехоте. Я участвовал в освобождении Польши, Чехословакии, дошел до Германии."

http://nkosterev.narod.ru/vov/baluk.html
"И зимой в 1943 году, примерно в феврале месяце, нашу 1 танковую армию на станции Осташкове погрузили в эшелоны. Ваш отец прибыл к нам, кстати, в 1943 году, в феврале, в мотопехоту в наш батальон."

http://1945.bookchamber.ru/description185.htm
И.Г. Зиберов - Бой танков и мотопехоты за населенные пункты , М, Воениздат, 1943




С уважением