>>ПС Кстати, согласно советским еще учебникам военного перевода енсигн переводится на русский как энсин (энсайн). И согласитесь, что читать "прапорщик Джонсон" будет смешнее, чем "уоррент-офицер Джонсон".
>
>"прапорщик Элен Рипли" звучало бы еще смешнее :))
Та Рипли, которая из "Чужих", вроде бы, лейтенант.