А то я лажанулся малька в переводе Rwester'у и взводного сержанта (platoon sgt) повысил до ротного :( ! Поздновато вспомнил фильмец Platoon :(
Вопросец есть: в оригинале текста активно используются сокращения званий. Ну там всяких сержантов-лейтенантов-рядовых понятно, но вот сокращение Spc меня поставило в тупик. Что бы это могло быть?