Скептики посрамлены. Перевод вполне соответствует (вольности очень невелики) ...
Я как прочитал - поверил сразу, так как чуствовался стиль именно западного журналиста причем не из худших, ну и деталей много ...
Теперь по поводу волги - в оригинале как выяснилось:
Nearby, in a battered old Volga, peppered with ammunition holes, an Iraqi woman — perhaps the girl’s mother — was dead, slumped in the back seat. A US Abrams tank nicknamed Ghetto Fabulous drove past the bodies
По поводу кока-колы и медвежонка в оригинале было вот как:
The heavy, thick rear ramp had been blown open. There were pools of blood and bits of flesh everywhere. A severed leg, still wearing a desert boot, lay on what was left of the ramp among playing cards, a magazine, cans of Coke and a small bloodstained teddy bear.