|
От
|
Резяпкин Андрей
|
|
К
|
объект 925
|
|
Дата
|
31.03.2003 12:06:11
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Я говорю только о слабости терминологии на русском языке
Меховая "парка" по типу крытого полушибка.
Полупальто из легкого брезента.
Горные стрелки со специальным снаряжением и подготовкой...
***перевести можно как угодно, соответствующего точного названия все равно нет :)) Прошлой осенью посчастливилось обсуждать с Константином Степанчиковым термины "учебный", "подготовительный", "запасной" и прочее... во где непаханная целина! :))
>>***горные егеря = отборные части Гитлера?
>Будете утверждать что по отбору и подготовке не
>отличались от пехотных дивизий?;)
***отличались. какие-нибудь ширрмейстеры тоже отличались :))
>А что тогда для вас елитность?
***лучший, отборный. А горнострелковый - это специальный, особый.
С уважением, А. http://crossroad.tradevisa.net/ Терминология бывшего противника