|
От
|
Петр Тон.
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
12.03.2003 03:24:24
|
|
Рубрики
|
Суворов (В.Резун);
|
|
М. Гераськину. По комментарию к Резуну (1)
Здравствуйте
Я решил воспользоваться Вашим любезным предложением "ОСПОРИТЬ!!" на странице Вашего сайта http://www.geocities.com/suvcomments/
Итак, "Ледокол"; глава 1; Ваш первый комментарий; первая фраза.
Максим, Вы комментируете следующие слова Резуна:
>Только в 1920 году Ленин достаточно укрепил свои позиции внутри России и немедленно бросает огромные силы в Европу, чтобы подтолкнуть революцию.
Ваш комментарий (первая его часть):
>Тут надо отметить, что Ленин бросил силы в Европу не совсем "немедленно", а в ответ на захват поляками Киева, Вильно, Ковеля, Бреста, Белостока, Молодечно, Минска...
>...
Мне кажется - морфологически Ваша фраза построена неправильно.
Элементы парных сочинительных союзов (не только... но; как... так и; не... а) должны располагаться перед однородными членами предложения.
Вот Вам пара примеров правильного использования парных сочинительных союзов не... а:
Мне кажется, что морфологически предложение составлено правильно не у Гераськина, а у Резуна.
Всем "критикам" книг Резуна надо не критиканствовать, а критиковать.
Итак, ошибку, надеюсь, исправите. А, может быть, ошибки здесь и нет...
Здесь не интересно - "из какого класса [школы] меня (или Вас) вытурили за неуспешность?"(с)ЗТ
Будем считать ошибку (если она есть) случайной.
Меня здесь интересует другое - что же Вы хотели сказать этой своей фразой?
Ваше противопоставление СКОРОСТИ/МЕДЛИТЕЛЬНОСТИ (не совсем "немедленно") ПРИЧИНЕ (а в ответ на захват поляками) порождает много вопросов...
Я могу предположить ДВА варианта того, что Вы хотели сказать:
1. ...не "немедленно", а спустя какой-то срок после достаточного укрепления позиций Ленина внутри России. Но причём тут тогда перечень захваченных городов?
2. ...не "для подталкивания революции", а в ответ на захват поляками.... Тогда слово "немедленно" здесь лишнее...
Но... не буду приписывать Вам мои догадки.
Разъясните, пожалуйста, сами.
До свидания.