|
От
|
Паршев
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
23.06.2016 23:44:36
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Re: Ну уж...
>>...нет никаких следов шведского/данского влияния в языке, государственном устройстве, уголовном/гражданском праве, метрической системе, народных обычаях.
>
>Ну уж...
>Тиун, ябедник - из санскрита, полагаете?
А всё же написано:
Др.-русск. заимств. из др.-сканд. embtti, ambtti ср. р. "служба, должность", родственно гот. andbahti, д.-в.-н. ambahti "должность", которые происходят из галльск. ambactus "гонец".
Естественно, Томсен (датчанин) пишет, что из скандинавского :)
то же с тиуном - ТИУН
"управляющий, судья", стар., др.-русск. тиунъ "управляющий, казначей князя" (РП Яросл.; см. Карский, РП 91), "должностное лицо на волоке" (смол. грам. 1229 г., АВС; см. Напьерский 430), тивунъ (новгор. грам. 1264 г.; см. Шахматов, Новгор. грам. 237), укр. тивон "надзиратель", блр. цiвун "служащий, управляющий имением", откуда польск. ciwun, ciun "коморник"; см. Мi. ЕW 356; Карлович 103. Стар. заимств. из др.-исл. jonn "слуга"; см. Томсен, Urspr. 136; SА I, 387; Ванстрат 46; Тернквист 87 и сл.; Брюкнер, FW 145; Sown. 65.
ПРикол тут в том, что ну ладно, у нас с древнеисландского (когда Исландию-то, кстати, заселили?), но поляки-то откуда взяли? Их же викинги-варяги-норманны не завоевывали ?
кстати, "тунгин" - судья по "Салической правде" 5-го века. Томсены, Тернквисты и Брюкнеры этого не знают :)