От bob909 Ответить на сообщение
К Вомбат Ответить по почте
Дата 06.07.2010 20:02:23 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; ВВС; Версия для печати

Re: Подскажите пожалуйста...

>- Вариант боевой подвески;
боевая подвеска (если речь о боевой нагрузке, а не о самой подвеске) - weapon/weapons loadout.
Вариант можно перевести как "variant", но я даже не представляю такого предложения, чтобы это не звучало диковато.

Я бы сказал "possible weapons loadout"