|
От
|
Георгий
|
|
К
|
Паршев
|
|
Дата
|
31.08.2009 12:52:37
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
разумеется. Это говорит о том, что "жужжание" в этом месте,...
>>традиционно пишется Бжезински?
>
>>Куда "р" пропало? Или оно по-польски не произносится? Но ведь "Пржевальский".
>
>Кстати, если чисто механически в польских текстах вместо rz оставлять r (ну и ещё некоторые тоже чисто механические переделки с бывшими юсами), то после транслитерации получается довольно понятный текст типа русско-украинского.
разумеется.
Это говорит о том, что "жужжание" (если можно так выразиться) в этом месте - явление исторически позднее.
Вон, чехи вместо этого используют спец. букву, а не сочетание "rz" ... и при транскрипции польских собственных имен принято у нас писать "рж" - Дворжак (Dvořak, от слова "двор", понятно), Иржи (Jiři, мы говорим - Юрий) и т. д.
Как справедливо говорил Л. В. Успенский, лингвисты втихомолку благословляют расхождение написания и произношения - это позволяет докопаться до многих вещей, в противном случае (т. е. если бы написание изменялось синхронно с произношением) оказавшихся бы слишком глубоко закопанными.