>>
>>Ну, у нас переводят обычно по нашей же аналогии -- как "воздушная армия"...
>
>заинтересовала 24 Air Force - только что созданное кибернетическое командование в структуре ВВС США. Обозначить его "армией" - как-то многовато для него по моему разумению. Хотя кто поймет что там Келер творит...
По-моему, у них раньше была 24-я ВА. Они просто вновь созданному объединению "армейского" уровня дали название из прошлого.