От lozga Ответить на сообщение
К doctor64
Дата 31.05.2009 22:11:24 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Версия для печати

Re: Ну, если...

>Веспе, Хуммель, Элефант, Хетцер тоже будем переводить?

Нет, ни в коем случае :) См. соседнюю ветку.

>А зачем читателю знать что Бенблейд - это именно отравленное лезвие? Это никак не влияет на понимание текста.

А зачем оставлять нерусское слово, где нет необходимости его сохранить в силу каких-то причин?

>Это совсем другой разговор. Переводчик Митчелла, кстати, не понял, что Кайафас - известен русскому читателю как Кайафа.

Да, там есть такая проблема. Thaddeus из DowII - Он Таддеус или Фаддей? Это вопрос посложнее, чем с "Беней" :)

>А потом читатели пытаются понять что Отравленное Лезвие - это на самом деле Baneblade, а Джаггернаут - это Land Raider

А им сильно надо это понять?
Да и Джаггернаут - отсебятина. "Рейдер Ленда" :)