От Одессит Ответить на сообщение
К ZULU Ответить по почте
Дата 06.05.2009 21:26:36 Найти в дереве
Рубрики Искусство и творчество; Версия для печати

По-моему, пора включаться в дискуссию :-)

Добрый день

>В русской транскрипции он Ландер. А в оригинале как? Länder, Laender, Lunder? Представляете, какой простор для легендирования представителя старого немецкого-английского-американского-финского-норвежского-датского-еврейского купеческого рода, когда-то осевшего в космополитической Одессе?

Все заморочки с дворянством Исаева разрешить хотя и возможно, но очень сложно, и фактор риска будет присутствовать всегда. Оно нашей разведке надо? Какой бонус от "фона"? Практически никакой, это же не граф и не князь. Только лишняя головная боль.
Насчет транскрипции Ландера - теоретически в чем-то Вы правы. Но не забульте, что Штирлиц предъявлял свою фамилию в той же самой Германии, из которой он якобы был родом. И вариантов было меньше на порядок. А в Готском альманахе вообще раз-два и обчелся. В общем, это Ю. С. сильно отжег.

С уважением www.lander.odessa.ua