От kcp Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 07.09.2008 02:38:46 Найти в дереве
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Версия для печати

Мирный план Медведева-Саркози плохо перевели на русский

http://www.lenta.ru/news/2008/09/07/translate/

Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер признал, что разногласия по поводу выполнения плана мирного урегулирования конфликта в Южной Осетии возникли из-за перевода документа, передает в субботу агентство France Presse.

Как поясняет агентство, в русском тексте говорится о безопасности "для Южной Осетии и Абхазии", в то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности "в" этих республиках. Таким образом, русская версия оправдывает создание "буферных зон" на грузинской территории.