Re: Это я...
>Или, например - xiao - маленький. В русской транскрипции написано СЯО, хотя то, что говорят китайцы, очень похоже на ЩЯО.
Ну не принято в русских транскрипциях мягкое ш изображать как Щ. Та же фенька и в японской транскрипции, кстати. "МицубиЩи" гогаздо ближе к нормативному японскому произношению, чем стандартное "Мицубиси" или уродское "МицубиШЫ" -- но правила есть правила
"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"