>(это другая Варшавянка французского композитора, которую путают иногда с настоящей)
Это по польски называется "Варшавянка 1831 г." "Настоящая" называется "Варшавянка 1905 г."
>...
>2. Na koń, woła Kozak mściwy,
>Karać bunty polskich rot,
>Bez Bałkanów są ich niwy,
>Wszystko jeden zgniecie lot.
>Stój! Za Bałkan pierś ta stanie,
>Car wasz marzy płonny łup,
>Z wrogów naszych nie zostanie,
>Na tej ziemi, chyba trup.
По коням, кричит мстительный Казак,
Наказывать мятежи польских рот,
Без Балкан их земля,
Всё раздавит один полёт.
Стой! За Балкан (?) грудь эта встанет,
Царю вашему мечтаются напрасные трофеи,
С наших врагов не останется,
На этой земле, разве только мертвец.
Что-то так вроде, хотя я не уверен стопроцентно, что в XIX столетии польская "rota" = рота, не совсем чувствую слово "niwy" и не очень понимаю падеж "Bałkan " в пятой линейке.